VERBOS Y VOCABULARIO
¡Al loro!: être attentif à ce qui se passela basca: les potes
un bocata : un sandwichla bofia: les flics / la police
el cheli: l’argot qui provient de l’argot de la drogue y du caló. Argot employé à Madridchungo: craignos
colocarse: se casercomer el coco a alguien: prendre la tête à quelqu’un
comerse el coco: se prendre la têteun cubata: un rhum Coca
la cultura underground: la culture alternativeun currante: un bosseur
el curro: le boulotdabuten : beau / très beau
un drogata: un caméun fanzine: un magazine indépendant créé par des amateurs
fardar: frimerun guiri: un métèque / un étranger / un touriste
hacer una movida: quitter le centre de Madrid pour s’approvisionner en haschisch ou en drogues en tous genres et revenir le consommer dans la capitale. (Wikipedia).ir al talego: aller en taule
un lenguaje enrollado: un langage branchéun madero: un flic
molar: brancherEste grupo me molamontárselo: se débrouiller
la Movida madrileña: nom donné au mouvement culturel créatif qui a touché l’ensemble de l’Espagne pendant la fin de la période de la transition démocratique espagnole, au début des années 1980, après la mort du général Franco. (Wikipedia)la New Wave: genre musical des années 80
no tengo ni una pela: je n’ai pas un rondun / una pasota: un / une je-m’en-foutiste
el pasotismo: le je-m’en-foutismelas pelas: les pesetas
un porro: un joint (de marihuana)progre: de progresista, de gauche
un tío / una tía: un mec / une meufun / una titi: un mec / une meuf
tomarse algo a chunga: prendre quelque chose à la rigolade¡tronco!: pour interpeller quelqu’un – tronco, ¿te vienes con nosotros?