a corto plazo : à court terme | a largo plazo : à long terme |
a medio plazo : à moyen terme | a plazos : à crédit |
ABRIR UNA CUENTA : OUVRIR UN COMPTE | una acción : une action |
un / una accionista : un / une actionnaire | un acreedor : un créancier |
un activo financiero : un actif financier | unos activos fijos : une immobilisation |
activos tóxicos : des actifs toxiques | un acuerdo : un accord |
la administración : l’administration | la aduana : la douane |
la Agencia de calificación de riesgos : l’Agence de notation financière | AHORRAR : ÉPARGNER |
el ahorro : l’épargne | ALCANZAR : ATTEINDRE |
ALCANZAR la cima : ATTEINDRE le sommet | alrededor de : autour de |
la alta burguesía : la haute bourgeoisie | la amortización : l’amortissement |
el análisis financiero : l’analyse financière | apenas : à peine |
el arbitraje : l’arbitrage | ascendente : ascendant |
ASCENDER : AUGMENTER | AUMENTAR : AUGMENTER |
un aumento : une augmentation | la autofinanciación : l’autofinancement |
un bache : un mauvais moment | la baja burguesía : la basse bourgeoisie |
una bajada : une baisse | BAJAR : BAISSER |
BAJAR EN PICADO : DESCENDRE EN PIQUÉ | un balance : un bilan |
el balance de situación : le bilan comptable / l’état de la situation financière | el balance general : le bilan comptable / l’état de la situation financière |
el balboa (moneda oficial de Panamá) | la banca : la banque / le secteur bancaire |
la banca electrónica : la banque électronique | la banca privada : la banque privée |
la banca telefónica : la télébanque | un banco : une banque |
el banco central : la banque Centrale | el beneficio : le bénéfice |
un bien económico : un bien | los bienes de consumo : les biens de consommation |
un billete : un billet | el bolivar (moneda oficial de Venezuela) |
el boliviano (moneda oficial de Bolivia) | la Bolsa : la Bourse |
la bolsa de comercio : la bourse de commerce | la bolsa de valores : la bourse des valeurs |
la Bolsa de Valores y Productos de Asunción (BVPASA) es el índice bursátil de la bolsa paraguaya | un bono (finanzas) : une obligation (finance) |
un bono basura : Junk bond / une obligation pourrie | un bono de alto rendimiento : Junk bond / une obligation pourrie |
bruscamente : brusquement | la burbuja económica : la bulle économique |
la burbuja financiera : la bulle financière | la burbuja inmobiliaria : la bulle immobilière |
la burbuja inmobiliaria en España : la bulle immobilière espagnole | la burbuja puntocom : la bulle Internet / la bulle technologique |
la burguesía : la bourgeoisie | la burguesía media / media burguesía : la moyenne bourgeoisie |
CAER : TOMBER | CAER DE GOLPE : TOMBER D’UN COUP |
una caída : une chute | Caja de Ahorros : la Caisse d’Épargne |
un cajero automático : un distributeur de billets (DAB) | la calderilla: la petite monnaie |
la calificación de crédito : la notation financière | CAMBIAR : CHANGER |
el cambio : le change monétaire | la cantidad : la quantité |
el capital : le capital | un capital congelado : un capital gelé |
un capital disponible : un capital disponible | un capital fijo : un capital fixe |
el capital físico : les moyens de production | el capital inicial : le capital initial |
el capital inversión : le capital d’investissement | el capital riesgo : le capital risque |
el capitalismo : le capitalisme | la capitalización individual : la retraite par capitalisation |
la cesantía : le chômage | un cheque : un chèque |
un cheque al portador : un chèque au porteur | un cheque cruzado : un chèque barré |
la chequera (América) : le chéquier | la clase alta : les classes supérieures |
la clase baja / clase popular : les clases populaires | la clase media : la classe moyenne |
la clase media alta : la classe moyenne supérieure | la cobertura : la couverture de risque |
COLAPSARSE : S’EFFONDRER | el colón costarricense (moneda oficial de Costa Rica) |
la comercialización : la commercialisation | un / una comerciante : un commerçant / une commerçante |
el comercio : le commerce | el comercio exterior : le commerce extérieur |
el comercio internacional : le commerce international | el comercio nacional : le commerce national |
la competencia : la concurrence | la compra : l’achat |
un comprador : un acheteur | la concentración de mercado : la concentration d’un marché |
un conglomerado de empresas : un conglomérat | el consejo de administración : le conseil d’administration |
considerable : considerable | consistente : consistant / consistante |
constante : constant | un consumidor / una consumidora : un consommateur / une consommatrice |
el consumismo : le consumérisme | el consumo : la consommation |
la contabilidad : la comptabilité | un contable (España) : un comptable |
un contador / una contadora (América) : un comptable | un contrato de futuros : un contrat à terme |
un contrato individual de trabajo : un contrat de travail | un contribuyente : un contribuable |
el córdoba (moneda oficial de Nicaragua) | el corralito (Argentina) : le corralito |
el coste marginal : le coût marginal | el coste medio / el costo medio : le coût moyen |
el costo variable /el coste variable : le coût proportionnel / le coût variable | los costos fijos : les coûts fixes |
la cotización : le cours / la cotation | la coyuntura : la conjoncture |
coyuntural : conjoncturel | CRECER : GRANDIR |
el crecimiento : la croissance | el crecimiento económico : la croissance économique |
el crédito : le crédit | la crisis bancaria de 1994 de Venezuela : la crise bancaire vénézuélienne de 1994 |
la crisis bancaria de 2002 en Uruguay : la crise financière de 2008 en Uruguay | la crisis cambiaria : la crise monétaire |
la crisis de deuda : la crise de la dette | la crisis de diciembre de 2001 en Argentina : la crise financière de 2008 en Argentine |
la crisis de la deuda soberana en Grecia : la rise de la dette publique grecque | la crisis de las hipotecas subprime : la crise des subprimes |
la crisis del euro / de la zona euro : la crise de la dette dans la zone euro | la crisis económica en Chile de 1982 : la crise financière de 1982 au Chili |
la crisis financiera : la crise financière | la crisis financiera asiática : la crise économique asiatique (1997) |
la crisis financiera de 2008 : la crise financière mondiale de 2007-2008 | la crisis financiera en Ecuador de 1999 : la crise économique en Équateur (1999) |
la crisis financiera en Irlanda de 2008-2013 : la crise financière irlandaise (2008-2011) | la crisis financiera en Islandia de 2008-2009 : la crise financière de 2008 en Islande |
la crisis financiera en México de 2008 : la crise financière de 2008 au Mexique | la crisis financiera rusa de 1998 : la crise financière russe de 1998 |
CUBRIR GASTOS : COUVRIR LES FRAIS | una cuenta corriente : un compte courant |
la cuenta de ahorro vivienda : un compte d’épargne logement | una cuenta de ahorros : un compte d’épargne |
CULMINAR : CULMINER | una curva : une courbe |
debajo : sous | debido a : de fait de / en raison de |
DECAER : DÉCLINER | el decrecimiento : la décroissance |
la deflación : la déflation | la demanda : la demande |
el derecho de la competencia : le droit de la concurrence | el derecho del trabajo : le droit du travail |
el derecho laboral : le droit du travail | el derecho social : le droit du travail |
DERRUMBARSE : S’EFFONDRER | el desarrollo sostenible : le développement durable |
desastroso : désastreux | descendente : descendant |
un descuento : une remise / une réduction / un escompte | el desempleo: le chômage |
la desinflación : la désinflation | un descuento : une remise / une réduction / un escompte |
el desempleo: le chômage | la desinflación : la désinflation |
la desmaterialización : la dématérialisation | DESMORONARSE : S’EFFONDRER |
la desocupación: le chômage | DESPLOMARSE : S’EFFONDRER |
la deuda : la dette | un deudor : un débiteur |
la devaluación : la dévaluation | la digitalización : la dématérialisation |
el dinero circulante : la masse monétaire en circulation | el dinero efectivo : (l’argent) en espèces / en liquide |
el dinero en metálico : (l’argent) en espèces / en liquide | el dinero falso : la fausse monnaie |
el dinero negro / sucio : l’argent sale | el dinero público : les fonds publics |
la disminución : la baisse / la diminution | DISMINUIR : DIMINUER |
DISPARARSE : S’ENVOLER (les prix) | un dividendo : une dividende |
la dolarización : la dollarisation | el dólar estadounidense (moneda nacional de Ecuador y de El Salvador) |
DOMICILIAR UNA CUENTA : AUTORISER UN PRELEVEMENT AUTOMATIQUE | el domicilio fiscal : le domicile fiscal |
el domicilio social : le siège social | dramático : dramatique |
ECHAR CUENTAS : FAIRE LES COMPTES | la economía : l’économie |
un / una economista : un / une économiste | el efecto Tequila : la crise économique du Mexique de 1994–1995 |
la elasticidad : l’élasticité | la elusión fiscal : l’optimisation fiscale |
un empleador : un employeur | una empresa pública : une entreprise publique / une entreprise d’État |
un empréstito : un emprunt | en bancarrota : en faillite |
en vías de desarrollo : en voie de développement | la escasez : la pénurie |
espectacular : spectaculaire | la especulación : la spéculation |
un especulador / una especuladora : un spéculateur / une spéculatrice | ESTABILIZARSE : SE STABILISER |
el estado de situación patrimonial : le bilan comptable / l’état de la situation financière | el estancamiento : la stagnation ◊ l’enlisement |
la estanflación : la stagflation | ESTAR CONSTANTE : ÊTRE CONSTANT |
ESTAR ESTABLE : ÊTRE STABLE | el estraperlo : le marché noir |
la estratificación social : la stratification sociale | estructural : structurel |
ÊTRE DANS LE ROUGE : ESTAR EN NÚMEROS ROJOS | las existencias : le stock |
EXPANDIRSE : SE RÉPANDRE | la exportación : la exportation |
un exportador : un exportateur | favorable : favorable |
la fiscalidad : la fiscalité | el fisco : le fisc |
la fluctuación : la fluctuation ◊ le flottement | FLUCTUAR : FLUCTUER |
el flujo de liquidez / el flujo de caja : le flux de trésorerie | el fondo de inversión : les fonds de placement / les fonds d’investissement |
el fondo de maniobra : les fonds de roulement | el Fondo Monetario Internacional : le Fonds monétaire international |
el fondo mutuo : les fonds de placement / les fonds d’investissement | la fuga de capitales : la fuite des capitaux |
las fusiones y adquisiciones : les fusions & acquisitions | la ganancia de capital : la plus-value |
las ganancias : les bénéfices | GANAR : GAGNER |
el gasto deductible : les frais déductibles | el gasto público : les dépenses publiques |
los gastos : les frais | los gastos amortizables : les dépenses immobilisées / capitalisées |
los gastos fijos : les frais fixes | los gastos generales : les frais généraux |
la gestión : le management | un giro : un virement |
la globalización : la mondialisation / la globalisation | gracias a : grâce à |
gradual : graduel | la gran burguesía : la grande bourgeoisie |
la Gran Depresión : la Grande Dépression | la Gran Recesión : la Grande Récession |
el guaraní (moneda oficial de Paraguay) | Hacienda Pública : les Finances |
hiperinflación : l’hyperinflation | una hipoteca : une hypothèque |
HIPOTECAR : HYPOTHÈQUER | un holding : un / une holding |
HUNDIRSE :COULER | IBEX 35 es el principal índice bursátil de referencia de la bolsa española |
la importación : l’importation | un importador : un importateur |
los impuestos : les impôts | el Impuesto de Solidaridad a la Fortuna (ISF) : l’Impôt de solidarité sur la fortune |
el Impuesto sobre Bienes Inmuebles (IBI) : la taxe foncière | el Impuesto sobre la Renta de la Persona Física (IRPF) : l’Impôt sur le revenu |
el impuesto sobre las ganancias de capital : l’impôt sur les plus-values | el Impuesto sobre sociedades : l’impôt sur les sociétés |
el Impuesto sobre sucesiones y donaciones : l’impôt sur les successions / droits de succession | INCREMENTAR : ACCROÎTRE |
un incremento : un accroisssement ◊ une hausse | el índice bursátil : un índice boursier |
Índice Bursátil Caracas (IBC) es el índice principal de la Bolsa de Valores de Caracas | el índice de crecimiento: le taux de croissance |
el Índice de Precio Selectivo de Acciones (IPSA) es el principal índice bursátil de Chile | el Índice de Precios y Cotizaciones (IPC) es el principal índice bursátil de la Bolsa Mexicana de Valores |
el Índice General de la Bolsa de Valores de Lima (IGBVL) es el índice de la Bolsa de Valores de Lima | la inflación negativa : la déflation |
una infraestructura : une infrastructure | el ingreso per cápita : le revenu par tête / RNB par habitant |
los ingresos : les revenus | el interés : l’intérêt |
un interés negativo : un taux d’intérêt négatif | un intermediario : un intermediaire |
un inventario : un inventaire | una inversión : un investissement |
un inversionista : un investisseur | IR A LA BACARROTA : FAIRE FAILLITE |
el Jueves Negro / el Crac del 29 : le krach de 1929 | la Junta General de Accionistas : l’ Assemblée générale des actionnaires |
JUSTIFICAR : JUSTIFIER | el keynesianismo : le keynésianisme |
el lempira (moneda oficial de HONDURAS) | libre de impuesto : Tax-free |
el libro de cuentas : le livre de comptes | la liquidez : la liquidité du marché |
LLEGAR A LO MÁS ALTO : ARRIVER AU PLUS HAUT NIVEAU | LLEVAR CUENTAS : TENIR LES COMPTES |
el lumpemproletariado : le lumpenprolétariat (en allemand) Lumpenproletariat (prolétariat en haillons) | la macroeconomía : la macroéconomie |
una mala inversión : un mauvais placement | una marca registrada : une marque déposée |
un / una margen : une marge | un / una margen de beneficio : une marge bénéficiaire |
la materia prima : la matière première | máximo : maximum |
un mayorista : un grossiste | una media : une moyenne |
el medio de producción : les moyens de production | MENGUAR : DIMINUER ◊ DÉCROITRE |
menos : moins | el mercado : le marché |
un mercado a término : un marché à terme | el mercado de bonos : le marché obligataire |
el mercado de contratos a término : le marché à terme | el mercado de divisas : le marché des changes / Forex (Foreign exchange market) |
el mercado de materias primas : la bourse de commerce | el mercado financiero : un marché financier |
un mercado libre : un marché libre | el mercado negro : le marché noir |
los mercados : les marchés | el Merval (índice bursátil de Argentina) es el principal índice del Mercado de Valores de Buenos Aires |
la microeconomía : la microéconomie | mínimo : mínimum |
minorista : au détail | moderado : modéré |
una moneda / una divisa : une devise | una moneda nacional (MN) : une devise nationale |
el monetarismo : le monétarisme | un monopolio : un monopole |
MOSTRAR : MONTRER | una multinacional : une multinationale |
una necesidad : un besoin | un negocio : une affaire / une entreprise |
el neokeynesianismo : le néokeynésianisme | el nivel de vida : le niveau de vie |
la Nueva Economía : la Nouvelle écono | un nuevo rico : un nouveau riche |
una obligación convertible : une obligation convertible | obvio : évident |
la oferta : l’offre | Oferta Pública de Adquisición : Offre publique d’achat (OPA) |
la oferta y la demanda : l’offre et la demande | una opción financiera : une stock option |
una operación comercial : une opération commerciale | ORIGINARSE : SE DÉCLARER |
la paga : le salaire | PAGAR A CUENTA : VERSER UN ACCOMPTE |
PAGAR EN EFECTIVO : PAYER EN LIQUIDE | un pánico bancario : une panique bancaire |
un paraíso fiscal : un paradis fiscal | el paro : le chômage |
un pasivo : un passif | el patrimonio : le patrimoine |
el peso argentino (moneda oficial de Argentina) | el peso chileno (moneda oficial de Chile) |
el peso colombiano (moneda oficial de Colombia) | el peso cubano convertible y el peso cubano (monedas oficiales de Cuba) |
el peso dominicano (moneda oficial de República Dominicana) | el peso mexicano (moneda oficial de México) |
el peso uruguayo (moneda oficial de Uruguay) | PIB / PBI per cápita : revenu par tête / RNB par habitant |
un pico : un pic | Plan de pensiones : fonds de pension / de pension |
el plazo de vencimiento : la date d’échéance | la población activa : la population active |
el poder adquisitivo : le pouvoir d’achat | la política financiera : la politique monétaire |
la política monetaria : la politique monétaire | el porcentaje : le pourcentage |
POTENCIAR : FAVORISER | el precio : le prix |
el precio al contado : le prix au comptant | el precio al por mayor : le prix de gros |
el precio al por menor : le prix de détail | el precio de coste : le prix de revient |
el precio de fábrica : le prix d’usine | el precio fijo : le prix fixe |
un prestamista : un prêteur | un préstamo : un prêt |
PRESTAR : PRÊTER | un prestatario : un débiteur |
el presupuesto : le budget | la producción : la production |
la productividad : la productivité | el Producto Interno Bruto : le Produit intérieur brut (PIB) |
el promedio : la moyenne | un pronóstico : une prévision |
una proporción : une proportion | el punto muerto : le point mort |
el quetzal (moneda oficial de Guatemala) | una quiebra financiera : un krach |
el recaudador de impuestos : le percepteur | RECAUDAR : RECOUVRER ◊ COLLECTER |
RECUPERASE : SE RELEVER | REDUCIR : RÉDUIRE |
las remesas : les envois de fonds | la remuneración : le salaire |
la renta : le revenu | la Renta Nacional Bruta (RNB) : le revenu national brut (RNB) |
la renta per cápita : le revenu par tête / RNB par habitant | la rentabilidad financiera : la rentabilité des capitaux propres |
la rentabilidad para el accionista : la rentabilité des capitaux propres | restante : restant |
la Revolución Industrial : la Révolution Industrielle | el riesgo : le risque |
el riesgo de mercado : le risque de marché | la riqueza : la richesse |
el salario : le salaire | el saldo : le solde |
el saldo acreedor : le solde créditeur | el saldo deudor : le solde débiteur |
un saldo negativo : un solde négatif | el sector privado : le secteur privé |
el seguro : l’épargne retraite | un seguro : une assurance |
el sistema de reparto : la retraite par répartition | la situación económica : la situation économique |
el SMI (salario mínimo interprofesional) : le SMIC (salaire minimum de croissance) | una sociedad anónima (S.A.) : une société anonyme (SA) |
la sociedad de consumo : la société de consommation | una sociedad de inversión de capital variable : une société d’investissement à capital variable |
una sociedad gestora : un / une holding | el sol (moneda oficial de Perú) |
la solvencia : la solvabilité | el subdesarrollo : le sous-développement |
una subida : une montée ◊ une hausse | un subsidio : une allocation ◊ une subvention |
una subvención : une subvention | el sueldo : le salaire |
TENER suelto : AVOIR de la (petite) monnaie | suficiente : suffisant |
SURGIR : SURGIR ◊ JAILLIR | un talonario de cheques (España) : un chéquier |
la tasa de interés: le taux d’intérêt | TENER altibajos : AVOIR des hauts et des bas |
la tesorería : la trésorerie | el tesorero : le trésorier |
el tipo de interés : le taux d’intérêt | un título: un titre |
TOCAR FONDO : TOUCHER LE FOND | un trader : un opérateur de marché / un trader |
una transferencia : un transfert | un trust : un trust |
una unidad monetaria : une devise | el valor negativo : le taux d’intérêt négatif |
una variación : une variation | VARIAR : VARIER |
un / una vendedor / vendedora : un vendeur / une vendeuse | la venta : la vente |
la venta a plazos : la vente à terme | la venta al contado : la vente au comptant |
la virtualización : la dématérialisation | la volatilidad: la volatilité |