La Semana Santa : la Semaine Sainte commémore pour les chrétiens la Passion, la Mort puis la Résurrection de Jésus.
Jesús : JésusJesucristo : Jésus-Christ
Cristo : le ChristLa Semana Santa : la Semaine Sainte
Domingo de Ramos : dimanche des RameauxLunes Santo : lundi Saint
los mercaderes del templo : les marchands du templeel Templo de Jerusalén : le Temple de Jérusalem
Martes Santo : mardi Saintla traición de Judas : la trahison de Judas
Miércoles Santo : mercredi Sainttreinta monedas de plata : trente pièces d’argent
Jueves Santo : jeudi Saintel Lavatorio de los pies : le Lavement des pieds
La Última Cena la CèneLos apóstoles : les apôtres
Los discípulos : les disciplesSimón / Pedro : Simon / Pierre
Andrés : AndréSantiago el Mayor : Jacques
Juan : JeanFelipe Philippe
Bartolomé : BarthélemyTomás : Thomas
Mateo : MatthieuSantiago el Menor : Jacques
Judas Tadeo : Jude ThaddéeSimón el Cananeo : Simon le Cananite
Judas Iscariote : Judas IscarioteLa Eucaristía : l’Eucharistie
‘Este es mi cuerpo‘ : « Ceci est mon corps »‘Esta es mi sangre‘ : « Ceci est mon sang »
Monte de los Olivos : le Mont des OliviersEl arresto de Jesús : l’arrestation de Jésus
La Pasión : la PassionViernes Santo : vendredi Saint
El juicio de Jesucristo le procés de Jésus-ChristHerodes : Hérode
Poncio Pilato : Ponce Pilatela flagelación : la flagellation
la corona de espinas : la couronne d’épinesel Vía Crucis : le Chemin de Croix
las 14 estaciones les 14 stations
1 -Jesús es condenado a muerte : Jésus est condamné à mort
2 – Jesús carga con la cruz : Jésus est chargé de sa croix
3 – Jesús cae por primera vez :  Jésus tombe pour la première fois
4 – Jesús encuentra a su Madre : Jésus rencontre sa mère
5 – Simón el Cirineo le ayuda a llevar la cruz : Simon de Cyrène l’aide à porter sa croix
6 – la Verónica limpia el rostro de Jesús : Sainte Véronique essuie le visage de Jésus
7 – Jesús cae por segunda vez :  Jésus tombe pour la deuxième fois
8 – Las mujeres de Jerusalén lloran : les femmes de Jérusalem pleurent
9 – Jesús cae por tercera vez :  Jésus tombe pour la troisième fois
10 – Jesús es despojado de sus vestiduras : Jésus est dépouillé de ses vêtements
11 – Jesús es clavado en la cruz : Jésus est cloué sur la croix
12 – Jesús muere en la cruz : Jésus meurt sur la croix
13 – El cuerpo de Jesús es bajado de la cruz Jésus est descendu de la croix
14 – El cuerpo de Jesús es colocado en el sepulcro : le corps de Jésus est mis au tombeau
la Cruz : la Croixcrucificar : crucifier
la crucifixión de Jesús : la crucifixion de Jésusel Santo Sepulcro : le Saint Sépulcre
Sábado Santo : samedi Saintla Vigilia Pascual : la veillée pascale
Domingo de Resurrección : Dimanche de RésurrectionPascua :  Pâques
LAS PROCESIONES DE SEMANA SANTA
el paso : le char sur lequel se trouvent le Christ ou la Vierge. Un paso peut peser entre 1500 et 2000 kilos.
el banderín : étendard porté par un pénitent.
el balanceo : le balancement qui rythme la procession.
el capataz : la personne qui guide le ‘paso’ ceux qui  sont sous le ‘paso’  ne voient rien!
las celosías : les ouvertures en bois ou en fer placées sur les ‘pasos’ pour que les ‘costaleros’ puissent respirer.
chicotá : nom donné à un long trajet du ‘paso ‘effectué sans pauses
el contraguía ◊ el contracapataz : la personne qui aide le ‘capataz’ et qui est placée à l’arrière du ‘paso’.
los costaleros ◊ los cargadores ◊ los portadores : les personnes qui portent le ‘paso’.
el guardapasos le lieu ou se trouvent les ‘pasos’ quand il n’y a pas de processions.
saeta chant flamenco chanté par une personne lors du passage du ‘paso’.
Archicofradía : titre porté par certaines confréries.la capa : la cape 
el capirote : la cagoule el cíngulo : corde qui sert de ceinture
el cirio : le ciergeun cofrade : membre d’une confrérie
Cofradia : confrérielos guantes : les gants
Hermandad : confrérieHermano Mayor chef d’une confrérie
las sandalias les sandalesnazareno : nazaréen
la túnica : la tunique ◊ l’aubelos zapatos : les souliers
Les « Cofradías » ou « Hermandades » sont des congrégations dédiées à des œuvres religieuses.

Le Nazaréen est également le nom donné à la représentation du Christ vêtu en mauve ou portant la Croix.

Ne pas confondre le nazaréen  avec « el penitente » qui lui ne porte pas la cagoule.